Forums
New posts
Search forums
What's new
New posts
New media
New media comments
Latest activity
Classifieds
Media
New media
New comments
Search media
Log in
Register
What's New?
Search
Search
Search titles only
By:
New posts
Search forums
Menu
Log in
Register
Navigation
Install the app
Install
More Options
Advertise with us
Contact Us
Close Menu
JavaScript is disabled. For a better experience, please enable JavaScript in your browser before proceeding.
You are using an out of date browser. It may not display this or other websites correctly.
You should upgrade or use an
alternative browser
.
Forums
The Water Cooler
General Discussion
Gaddafi, Kadafi, Gadhafi, Qaddafi...huh?
Search titles only
By:
Reply to Thread
This site may earn a commission from merchant affiliate links, including eBay, Amazon, and others.
Message
<blockquote data-quote="Bierhunter" data-source="post: 1494746" data-attributes="member: 3178"><p>True. Original form isn't really the proper term. I guess it should be original form of their translation. All the time I was in the middle east, every arabic sign I saw had the english translation on it (not translated by us, but by them). All of the arabic military we worked with had their names in english as well, so they do have their official translated version.</p><p></p><p>It's not really important, it's just something that's bugged me the whole time. The other foreign leaders (arabic, asian, etc) that have non-english letters in their name still have consistent english translations. When we read about the Chinese leaders, it's not printed in characters, but in english; and it's not spelled differently each time. Iran, Saudi, the others all have english translated names that the media doesn't seem to have a problem with. It's just strange to me that Gaddafi (or whatever it is) seems to be so troublesome to get correct or at least consistent.</p><p></p><p>Then again, it could just be an ongoing joke the media started years ago.</p><p><img src="/images/smilies/anyone.gif" class="smilie" loading="lazy" alt=":anyone:" title="Anyone :anyone:" data-shortname=":anyone:" /></p></blockquote><p></p>
[QUOTE="Bierhunter, post: 1494746, member: 3178"] True. Original form isn't really the proper term. I guess it should be original form of their translation. All the time I was in the middle east, every arabic sign I saw had the english translation on it (not translated by us, but by them). All of the arabic military we worked with had their names in english as well, so they do have their official translated version. It's not really important, it's just something that's bugged me the whole time. The other foreign leaders (arabic, asian, etc) that have non-english letters in their name still have consistent english translations. When we read about the Chinese leaders, it's not printed in characters, but in english; and it's not spelled differently each time. Iran, Saudi, the others all have english translated names that the media doesn't seem to have a problem with. It's just strange to me that Gaddafi (or whatever it is) seems to be so troublesome to get correct or at least consistent. Then again, it could just be an ongoing joke the media started years ago. :anyone: [/QUOTE]
Insert Quotes…
Verification
Post Reply
Forums
The Water Cooler
General Discussion
Gaddafi, Kadafi, Gadhafi, Qaddafi...huh?
Search titles only
By:
Top
Bottom